您现在的位置:新闻首页>有色

心情低落时,看颜色也会不一样奥(双语)

2018-08-26 08:28编辑:alsyq.com人气:


心情低落时,看颜色也会不一样奥(双语)

2015-09-11 17:27 来源:爱语吧英语 英语阅读

原标题:心情低落时,看颜色也会不一样奥(双语)

爱语导读:英语中用蓝色来形容心情低落,“蓝色”的心情可不只是一种比喻。一项新研究表明,你的情绪也可能影响你如何看待周围的世界。一个研究小组已经证明悲伤可能对我们所看到的颜色的方式产生影响。

心情低落时,看颜色也会不一样奥(双语)

New research has shown that you might not just be feeling blue, you may also be seeing it differently.

新研究表明你可能不只有“蓝色”心情,你看到的可能也不同。

A blue mood may be more than just a figure of speech. Your mood may also affect how you perceive the world around you, according to a new study. A team of researchers has demonstrated that sadness could have an effect on the way we see colour.

英语中用蓝色来形容心情低落,,“蓝色”的心情可不只是一种比喻。一项新研究表明,你的情绪也可能影响你如何看待周围的世界。一个研究小组已经证明悲伤可能对我们所看到的颜色的方式产生影响。

The team, led by psychology researcher Christopher Thorstenson of the University of Rochester, found that people in whom they had induced a sad mood were less accurate in identifying colours on the blue-yellow axis, compared to people who weren’t feeling sad.

由罗切斯特大学心理学研究员克里斯托弗·汤斯坦森领导,该小组发现,和情绪正常的被试相比,情绪低落的被试在识别蓝黄色系时不够准确。

"We were already deeply familiar with how often people use colour terms to describe common phenomena, like mood, even when these concepts seem unrelated," Thorstenson said in a statement. "We thought that maybe a reason these metaphors emerge was because there really was a connection between mood and perceiving colours in a different way."

“我们知道,人们经常使用颜色词来形容一些现象,比如情绪,甚至有时这些概念看似都不相关,”汤斯坦森陈述到。“我们认为,会冒出这些比喻一个原因是:情绪和不同的颜色感知之间确有关联。”

Thorstenson and his team are not the first to identify a link between a depressed mood and a difference in perception. In 2010, Emanuel Bubl and his team at Albert Ludwigs University Freiburg in Germany demonstrated a link between decreased contrast sensitivity and depression. This was supported by a 2013 paper by Johnson Fam et al of the University of Singapore.

汤斯坦森和他的团队不是探索低落情绪和认知差异之间联系的第一人。2010年,伊曼纽尔和他的团队在德国弗莱堡的阿尔伯特·路德维希大学展示了敏感度下降和抑郁症之间的关联。随后,2013年这又得到新加坡大学约翰逊等人的支持。

It was this research that led Thorstenson and his team to wonder if there was a connection between sadness and colour perception.

正是这项研究引起了汤斯坦森和他的团队的思考:悲伤和颜色感知之间有无关联?

The team conducted two studies. In the first, 127 participants were randomly assigned to watch one of two video clips, which had been proven in previous studies to induce either sadness (an animated clip) or amusement (a stand-up comedy routine).

该小组进行了两项研究。在第一项研究中,127参与者被随机分配观看两个视频片段中的任意一个(一个是动画短片,另一个是日常脱口秀视频),以往的研究已经证明,这两个视频中动画短片会使参与者产生悲伤情绪,脱口秀会令人愉悦。

The entire group was then tasked with identifying the colours in 48 consecutive, desaturated colour swatches. The group that had been shown the animated clip was measurably worse at identifying colours along the blue-yellow axis, although no difference was found along the red-green axis.

接着,这些参与者需要找出在48个连续、饱和度降低的颜色色板中识别出不同的颜色。看了动画短片的小组在识别蓝黄色系时表现比较糟糕,而红绿色系识别方面没有明显差异。

For the second study, 130 participants were randomly assigned to watch either a sad clip or a screensaver clip that was judged to be "neutral". The sadness group demonstrated reduced ability to identify colours along the blue-yellow axis than the neutral group. Again, there was no difference along the red-green axis.

对于第二项研究,130人被随机分配观看悲伤视频或被判定为“中性”的屏幕保护程序片段。观看悲伤视频的小组识别蓝黄色系的能力比另一组低。这一次红绿色系的识别能力也没有差异。

(来源:网络整理)

织梦二维码生成器
已推荐
0
  • 凡本网注明"来源:的所有作品,版权均属于中,转载请必须注明中,http://www.alsyq.com。违反者本网将追究相关法律责任。
  • 本网转载并注明自其它来源的作品,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。
  • 如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系,否则视为放弃相关权利。






图说新闻

更多>>